読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ジェントルマンズジャーナル

海外のホテルで仕事することになったのでアレ食ったとかコレ食ったとか書くためのブログです。

ベトナム語で5行日記をつける決意

ベトナム語を独学で学びはじめてから数か月。ベトナム語教室に通い始めて2週間。

しかしまだベトナム語であいさつ以上のことを話していない。

先日、屋台でフォーを食べて金払ったあとに、Ngon lam! とてもおいしい!と言ったら、屋台のおばちゃんがめちゃめちゃニコニコ顔になって近づいてきて私の腕にまで触って何か聞いたことがあるような言葉をいったけど、なんだかわからずに、ひとことも返せなかった。

まだまだ自由に言葉を組み立てられるほど単語も知らないし、文法も知らない。

しかし自分で言いたいことを考えて作ってみなければずっとそれはできない。

考えてみれば、英語を話し始めた頃も、中学1年レベルの英語だけで話をしていた。今でも自分が話していることは中学2年だか3年レベルの言い回しや単語しか使っていないことがほとんど。でもなんとかなっている。

というわけで、Google翻訳先生や辞書の助けを借りて、5行日記を書こうと思う。今日あったこと5つ。

 

1.私は電話で友達と話した

たぶんこんな感じだ。正解だろうか、間違っているだろうかと気になる。でも今の時点では語学に正解なんてないと思ってアウトプットし続けたほうが良いでしょう。

Tôi đã nói chuyện với bạn cua toi qua điện thoại

Toi 私

da たぶん過去のことを言うときに動詞の前につける。

noi chuyen 話す

voi ~と

ban 友達

cua ~の

qua ~で

dien thoai 電話。

 

面白いのがベトナム語はもともと漢字だったので、dien thoaiのdienは電という字が想像がつく。thoaiはどういう漢字なのかと検索したら、

 

電話番号

số điện thoại

ということが分かった。これはお姉さまに電話番号を聞くときに役に立つ。

 

「電話番号を教えてください」

Cho tôi xin số điện thoại của em

らしい。

よくわからんけどどこかで運命のお姉さまと出会ったときのために覚えておこう。

Cho toi

とか

xin

はお願いごとするときによく出てくる言葉だけど意味がよくわからん。

 

五行日記無理。

1行日記+1行妄想からはじめよう。